نص الكتاب
| # | اسم الملف | TXT | DOCX | |
|---|---|---|---|---|
| 1 | KTB_0126123 |
يرجى المحاولة مرة أخرى بعد تحميل الملف المُصوّر
تدوير:
(0)
| # | اسم الملف | TXT | DOCX | |
|---|---|---|---|---|
| 1 | KTB_0126123 |
الكتاب المُصوّر
۹۱
15. Holy Quran صاحبها .م.ح. شاكر. قام بها شاكر في ١٩٦٨م، ولو
أن الترجمة لا تحمل ملاحظات تشريحية ولكن الفهرس الذي ذكر في نهاية الترجمة يشير إلى أنه متأثر بالفكرة الشيعية، لأنه يشتمل على المتعة والتقية
والإمامة والعصمة وما شابهها صدرت لها أكثر من أربع طبعات.
١٦. Al-Qur'an: Rendered into English: قام بها السيد عبد اللطيف الحيدر أبادي في ١٩٦٩م. إن هذه الترجمة تقابل النص العربي بجانب ترجمته الإنجليزية كما ترجم تفسير" ترجمان" "القرآن" لمولانا أبو الكلام آزاد إلى
الإنجليزية صدرت لها طبعة واحدة فقط.
۱۷. The Meaning of the Qur'an هذه الترجمة من صنع محمد أكبر. إنها تشمل تفسير القرآن في ثمانية مجلدات. صدرت طبعتها الأولى في لاهور في
۱۹۷۰م
۱۸. The Wonderful Qur'an قام بهذه الترجمة بير (Peer) صلاح الدين.
صدرت طبعتها الأولى من باكستان في ۱۹۷۱م
۱۹. The Message of the Qur'an قام بها أطهر حسين صدرت طبعتها
الأولى من كراتشي (Karachi) في ١٩٧٤م. لم نعثر على مزيد من
المعلومات عنها.
۲۰. The Message of the Qur'an Presented in Perspective: قام بها
هاشم عامر علي صدرت طبعتها الأولى من طوكيو (Tokyo) في ١٩٧٤م. هذه الترجمة جيدة من جهة اللغة إلا أن المترجم جاء بشيء بديع بحيث تقسيم آيات القرآن إلى خمسة أجزاء سماها "Book" (الرسائل)
مجلة علوم إسلامية ۱/۲۳-۲، ۱۸۱
المصدر نفسه، ص ۱۸۰
۲